番紅花
英式
薩芙蓉
來自英文單詞,指的是香料,收穫的番紅花,或香料的黃橙色。它來源於阿拉伯語زعفران(za'faran)的古法語,本身可能來自波斯語,意思是“金葉”。
英語 (罕見)
金,銀
中文:賽布麗娜
哈布倫的拉丁化形式,塞文河的原始威爾士名字。根據蒙茅斯的杰弗裡的說法,薩布麗娜是一位被淹死在塞文的公主的名字。據說這條河是以她的名字命名的,但更有可能的是,她的名字實際上來自河流的名字,這意味著未知。她在John Milton的面具'Comus'(1634)中扮演水仙女。塞繆爾·A·泰勒(Samuel A. Taylor)的戲劇“薩布麗娜博覽會”(Sabrina Fair)(1953年)以及隨後的電影改編將其廣為人知為一個姓氏。
中文:薩布理納
SABRINA的變體字。
中文:弗勒
用法語表示“花”。這是John Galsworthy的小說“The Forsyte Saga”(1922年)中一個角色的名字。
來自英文單詞indigo的紫藍色染料或顏色。它原始來自希臘語Ινδικον(Indikon)“印度的印度”。
中文:茱妮珀
源自樹的類型的英語單詞,原始源自拉丁iuniperus所產生。
源自英文單詞湖,為內陸水。它原始來自拉丁語lacus。
中文:瑪麗戈爾德
源自花的名字,它來自MARY和英文單詞gold的組合。
中文:蜜拉貝兒
源自拉丁語奇異變形“精彩”。這個名字是在中世紀創造的,然而它最後消失了。它在19世紀被短暫地重新使用了。
中文:普睿姆蘿絲
源自花的英文單詞,原始衍生自拉丁語的主要羅莎“第一朵玫瑰”。
源自英語單詞sage,
中文:薩菲
源自寶石的名字,9月的藍色誕生石,源自希臘語σαπφειρος(sappheiros),原始來自希伯來語單詞סַפִּיר(sappir)。
* 生命靈數11和22為卓越數,具有雙重的生命能量,但也更容易陷入混亂。11請參考數字2及1,22請參考數字4及2。